zombie1.jpg

末世孤雄1

前言

可能早了点,不过还是当作端午礼物吧。

其实还是原来那组人,不过我们很早就不叫杏爱会了,以后估计也不会有固定的发布组名。

前两周在微博上看到某人对这游戏的玩后感,因为挺喜欢丧尸题材的,加上画风也不错,所以就下下来打了。结果一发不可收拾,当天晚上就全通关了。于是填了这个坑。

故事也的确够吸引,也能看得出有不少成分是参考了生化危机的。让我们一起来期待续作吧。

日文名——ゾンビのあふれた世界で俺だけが襲われない

禁移植。

STAFF

程序:AmaF、Flakpanzer IV Ostwind

翻译:灼眼の晖、ookag、枫凛劫火、流石八塊巨巨拙者が降参でござる

校对:灼眼の晖、ookag

修图:Rajesh、Flakpanzer IV Wirbelwind

测试:晓浅葱、ti5白送了

Steam购买链接

商店页面(此页面锁国区,需挂代理):

https://store.steampowered.com/app/942850/

绕过锁区直接购买链接(SUB大法):

https://store.steampowered.com/sub/306403/


末世孤雄2

前言

随便说说几点:
1、原作标题:ゾンビのあふれた世界で俺だけが襲われない2

2、有始有终,既然做了第一部,第二部也当然做。第三部汉化也已经进行一段时间了,相信用不了多久就能面世。

3、和第一部汉化一样,男主视角时的剧情用了第一人称。原作是第三人称,不过实际上还是第一人称视角。综合考虑了场景和代入感等问题后,就决定男主视角剧情都统一用第一人称了。当然如果觉得不适可以不使用本补丁。

4、原作小说坑了一年多,游戏第三部把目前小说的进度(第三章)全部出完了。当然游戏里加了一些小说没有的剧情,能算得上是个结局。第四章据作者说已经在写了,但不知道猴年马月才能出。

禁移植。

STAFF

程序:AmaF、三

翻译:灼眼の晖、ZoneTrooper、cogito、佐倉梨衣

校对:灼眼の晖

修图:Rajesh、千莉莉喵

测试:水濑琴美、千莉莉喵

Steam购买链接

商店页面(此页面锁国区,需挂代理):

https://store.steampowered.com/app/1100800/

绕过锁区直接购买链接(SUB大法):

https://store.steampowered.com/sub/371583/


末世孤雄3

前言

1、原作标题:ゾンビのあふれた世界で俺だけが襲われない3

2、目前小说的进度全部出完游戏了,3的确是剧情的高潮,一口气打完了(和一年多前看原作小说那样一口气看到大半夜)。今后的剧情还会怎么发展就不太好说了。就个人看来,丧尸类题材最有趣的剧情几乎都是病毒爆发后初期如何打丧尸的,等待形势或社会格局稳定后就很难写好,主线内容会变成人类之间争夺地盘和资源的斗争,比如《行尸走肉》现在剧情的无限轮回。而日本人写的斗争嘛……不过无论如何,还是期待好了。只是按作者那挤牙膏的速度,进度的问题更让人担心……

3、这一系列三部曲几乎沦为了个人汉化,全部算起来本人应该翻译了95%以上的文本,同时校对了剩余5%的文本……大概在于这游戏剧情对我胃口外加喜欢丧尸题材吧。当然也不算累,因为本身文本量不大,三部曲加起来还没一个普通黄游的文本量,何况文本剧情有趣的时候,做着还是会有动力的,不枯燥。何况现在的黄游也没啥值得汉化的了,不搞点什么的话当初汉化到80岁的承诺就没法实现了……

4、和前两部汉化一样,男主视角时的剧情用了第一人称。原作是第三人称,不过实际上还是第一人称视角。综合考虑了场景和代入感等问题后,就决定男主视角剧情都统一用第一人称了。当然如果觉得不适可以不使用本补丁。

5、回答一些人:本组汉化与小说版翻译之间没有任何关联。速度也是本人肝出来的。听说过杏爱会或者本人的人应该多少有了解。使用他组的文本,从各个方面来说都没这个可能性也没这个必要性。

STAFF

程序:AmaF、三

译者:灼眼の晖

修图:Rajesh、千莉莉喵

测试:水濑琴美、千莉莉喵

Steam购买链接

预定2019年底之前和Vol0一道上架

添加新评论